(Thank you to Danisha for the request (o^∇^o)ﾉ )
Comparatively to other videos they spent more time not talking (playing with dogs and guitars) or squabbling stuff that wasn't worth translating (like wow! and cool!) so it didn't take as long as I expected!
Which was good.
GET FROM MEDIAFIRE (139 MB)
Mizuki Ichirou is a famous singer of anime themes of the 70's and 80's. The most famous of these is the theme song for Mazinger Z. At the end of this song he shouts out "Z!!" while thrusting out his finger to point to the front. This was made even more famous by shows like Downtown's 'Gaki no Tsukai' where he occasionally features. He is often used in the "Don't laugh game" as well. I remember one where he pretends to be working at a petrol station and keeps repeating "Z!" while filling up their car with petrol and cleaning it's windows and stuff.....
(Japanese petrol stations aren't self serve, they get some assistant dude to do it for you)
Mizuki Ichirou -Mazinger Z Theme-
In this one he says "Z!!!" near the start. so you can see what it's supposed to look and sound like.
Imai Miki is Hotei Tomoyasu's wife. She is a famous singer and actress. This is the song 'PRIDE' that was mentioned in the video, and is also her most famous song.
Yakiniku (焼肉) means 'Cooked Meat', and well it's just that, cooked meat. In the West you'd call this a barbecue. Instead of big steaks and sausages etc though, Japanese (and Korean) barbecues mostly use bite sized, thinly sliced meats. There are many different types of meats, and parts that usually won't be eaten (or used as barbecues in the West) are used, like some of the animals organs and even tongue. You might cringe at this if you're not used to it, but if you're not told what it is, you definitely won't be able to tell the difference (for most) and would just think that it's another normal part of the body and eat it up deliciously :). The part they eat in the video is Karubi (カルビ). This refers to meat from the rib area of the animal.
It is usually cooked on metal nets as said in the video. Since the meat is soft when put on it and get's hard as it cooks, it's prone to stick on and be hard to pull off (or it might just rip (-_-) ).
Woolong tea is a traditionally Chinese tea made from Camelia leaves. It is also very popular in Japan and pronounced 'u~ lon cha' (cha means tea). It is mostly drunk cold and is popular as refreshment during meals. Although their are a few variations in colour and taste, the most popular (in Japan at least) is a dark brown and slightly bitter tasting one.
Chashu Men is a type of flavour of ramen (noodle). It has a pork flavoured soup, with Chashu pork, which is a Chinese styled flavoured barbecue pork. In China they do this by skewering lumps of meat covered in honey and soy sauce with a red colouring and cooking it whole in an oven. In Japan however don't use red food colouring and they roll up meat into a log and then braise it at a low temperature. This makes the meat a lot softer than the Chinese version.
This is another Chinese food. It's tofu with a spicy chilli sauce.
A little 'tsu' is something that changes the intonation of pronouncing word in Japanese. You do not read this as 'tsu', as it is a symbol that represents a short break between the two letters it's positioned next to.
A normal 'tsu' is this つ ツ example つうろ ＝Tsuuro (read normally as tsu)
A small 'tsu' is this っッ example インターネット= Intaanetto (not read 'tsu')
When writing it in Romaji (English alphabet), these breaks would be shown by writing two of the same letter where it is present. (eg, Seppun, Sakka).
*If it's a double vowel however, it means that the sound is extended though.
I think Italians have a similar thing, and write it the same way, like Pizza and Bendetti etc (?) I'm not sure though. Maybe someone that knows Italian reading this can tell me...
These are musical instruments that make a clicky clacky noise. It's basically just two palm sized pieces of wood or plastic connected to each other on one side with elastic or string. It's popular in Mediterranean countries. You probably would've heard them in latin flamenco music at some point, or played with them in kindergarten or something....
Football Hour are a manzai (type of Japanese comedy) duo. It consists Gotou Terumoto (the guy that appeared in the video) and Iwao Nozomu. Here's an post about them on Japanese comedy blog Owarai Hive.
You might recognise Iwao Nozomu ont this famous advertisement featuring Kimura Takuya a Gatsby male face wash product.
The last thing on that "What's Hotei's guitar Saying?" game was "Football Hour no Gotou ga subetta". In English the literal meaning would be "Football Hour's Gotou slipped". Slipped (Subetta) in Japanese comedy terms means when a joke doesn't get any (many laughs).
That might make sense to why Gotou said he'd be crying if he was home alone at that time.
DARUMA SAN GA KORONDA
だるまさんがころんだ is game that kids often play. It means "The Daruma-san fell over". Although (as far as I know) it's not that popular in the West, I know that I played it at school in Australia a few times so it must exist and have some sort of name, but I can't remember what it is.
To play the game, gather a group of friends. Choose one of them to be 'it'. That person turns their back to the others who stand by some distance away. The aim of the game is for one these other people to touch the person that is turned away as quickly as possible. However, they can only move while the 'it' person's back is turned. While the back is turned, the 'it' person has to say "Daruma-san ga koronda!". At 'da!', the 'it' person turns around, and if he/she catches any of the others moving, they are out of the game. Whoever touches the 'it' person switches positions with that person. You can delay the 'da!' and alter speeds of the phrase "daruma-san ga koronda" to try and trick people, or just simply make the game harder for them.
|This is a DARUMA|