I've finished subtitling the requested Shabekuri 007 episode featuring child star Ashida Mana and actress Kurashina Kana. As usual, this episode is also hilarious and I had fun subbing it.
The first guest, Ashida Mana is the top child star at the moment in Japan after she shot to stardom with her role in the drama series 'Mother'. The story is about a woman that cares fora a child that she found dumped in the trash. Ashida Mana played the abandoned child, and ability at acting was praised for being extremely impressive for a child. I haven't watched it completely, but my parents did, so I heard and saw bits and pieces of it. One part that I did see, was a very emotional scene and I remember he doing very well... Well anyway, she's an adorable little kid as you will see, if you watch this video. Hopefully all this fuss doesn't go to her head and mess her up.....
The second guest, Kurashina Kana is a moderately famous actress. I don't really know much about her to be honest. The first time I heard of her was when I watched this episode...so I can't really tell you much about her. She's from Kumamoto, a prefecture in the southern state of Kyushu, where they speak a peculiar kind of dialect. Well almost all prefectures have dialects (especially those in Kyushu) but this one is really quite hard to understand. You'll get to hear some of it if you watch this episode yo!
This was a TV Special so is longer than usual. Enjoy!
Ashida Mana: Get from Mediafire [262 MB]
Kurashina Kana: Get from Mediafire [126 MB]
ASHIDA MANA PARTS
KURASHINA KANA PARTS
TRANSLATION NOTES
DO DO SKO SKO SKO~!!
Nagura did this to show how energetic he is when he's playing with his kids. It's actually a gag that is done by Tanoshingo, a male homosexual comedian/personality. There isn't really any meaning to it as far as I'm aware. It's just strange. Here's a 3 minute continuous replay of it lol.......it's very annoying.
PEKO-CHAN
Peko-chan is the mascot character for Fujiya, a confectionery chain store. It sells all sorts of sweets, cakes, cookies etc etc, and is very popular.
KABUKI AGE & MIYAKO KONBU
When asked what her favourite sweets are, Mana-chan answered "Kabuki age and Miyako konbu". I translated these as "Deep fried crackers" and "Sour Kelp".....because well that's what they basically are. There are actually lots and lots of different types of rice crackers in Japan (YUUM!!) and Kabuki Age is one of those. Kabuki is the traditional form of Japanese acting. Back in the past, 'acting' would have meant doing kabuki. It's completely different to what we see as 'acting' today. The reason it lends its name to this rice cracker is that it has imprints of the coat of arms of Kabuki. Coats of Arms in Japan are usually a lot simpler than ones from Europe so don't be confused with the picture. Here's a before and after frying pic.
Sour kelp (kelp= thick seaweed) is a traditional sweet that maybe flavoured in various ways, but has a rice vinegar base. One of the most popular brands of this is Miyako Konbu.
KANSAI & HYOGO PREFECTURE
Kansai is a region of Japan, which includes Japan's 2nd biggest city, Osaka, and two of it's old capital cities (Kyoto + Nara), as well as some other prefectures. One of those is Hyogo Prefecture, which is where the city of Kobe is located. You may have heard of Kobe beef before? Anyway that's where they originate from. Kobe is a port city, and so has a history of having relations with other countries, and even now many foreigners do business there. The people of Kansai have a distinctly different dialect to those of Tokyo, who speak the 'normal dialect'. Although they learn Japanese in the normal dialect at school, for casual talk they will revert back to this local style. These dialects differ depending on the region of Kansai, but generally they convert "Da" the shortened version of "Desu" into "ya", and then add on "nen" or "n" if asking a question
(so: something something~yanen?). However, language is a very complex thing and doesn't necessarily follow the same rules every time so it's hard to explain it. So I won't. Well in terms of grammar anyway. They have their own words that don't exist in normal Japanese as well. The most famous ones would be "Honma" (real), "Ookini" (Thank you)......and many more but it's going to make this explanation too long....すんまへん
KODAMA
The Kodama is a model of bullet train that runs between Kansai and Tokyo.
RUBY CHARACTERS
You could probably understand what ruby characters are supposed to be from the video but I'll show you anyway. They're also called 'Furi-gana' in Japanese.
JAPANESE TV INDUSTRY TERMINOLOGY
They went through a list of industry terms but only explained about 2 of them.
Winding up (巻いてる. Maiteru): Means that they are pressed for time and trying to finish quickly.
Pushing (押してる. Oshiteru): Means to begin the show later than the planned time.
Superior, Anterior (上手, 下手. Kamite, Shimote): Superior is the right side and anterior means the left side for positions of things, such as people lined up in a row.
Waste (ウエス Uesu): This is actually pronounced Uesu and is shortened from the English word 'Waste' so would equal 'Wase' or something in English. It refers to a small white or organic coloured cloth that can be used for various things. In the mechanical industry however, it refers to old rags for wiping oil off machinery.
Laugh (わらう Warau): Although they explained this in the video, I found the reason behind it interesting. As said in the vid, it means to tidy away unneeded props. However, before it was unneeded, someone may have spent a lot of time and effort setting it up (although that would depend on what it is...). And so although it may feel like a waste to get rid of it, all you can do is "laugh it off" as it is now unnecessary and will just get in the way of the show.
CHIKUZEN- NI
Chikuze-ni is a Japanese dish that usually consists of vegetables and sometimes a little bit of meant boiled in the typical Japanese flavouring of soy sauce, rice wine and sugar etc. Typically used vegetables are bamboo shoots, mushrooms, lotus roots and burdock roots. It also often has Konnyaku (also known as Konjac or Devil's tongue in English), which is a jelly like substance.
KONNYAKU
CASTERA
Castera is a simple sweet cake that is popular as a gift in Japan. It originally came from a cake that Portuguese merchants brought over to Japan in the 16th Century. Back then Portugal was part of the Spanish kingdom of Castile, which was pronounced as Castella in the Portuguese language. That's where the name comes from. As it's a Japanese rendition of something that was brought into the country, this cake doesn't actually exist in Portugal, although there may be something similar. I don't know.
KARA
At the end of the Mana-chan section they danced to a song by KARA, a korean idol girl group. This song was a big hit in Japan, mainly for the dance that they do, which is basically shaking around their buttocks
KUMAMOTO
Kumamoto is a prefecture in Kyushu the southern state island of Japan. Here's a very simplified version of Kyushu. It is home to Kumamoto Castle, one of the top three Japanese castles. I've been there before, and its absolutely massive.
SQUID INK PASTA
In Japan they use squid ink in a number of dishes. I'm not really sure why though. It doesn't really make it taste good or anything, in my opinion at least. One is pasta, and another is paella. I ...think some Mediterranean countries also use squid ink (??) but I'm not sure. Maybe if someone is from around there or knows about it, you can tell me?
If there was anything else you were confused about or want to know more about, feel free to leave a comment about it.
Ashida Mana so cute! (But the comical guys are not so kawaii lol) And she is so mature for her age.
ReplyDeleteI hope she won't change (in term of personality) and she will still have luck and support from audience for her future projects.
(And I agree with Arita Teppei saying Ashida Mana should stop worrying about her weight and instead she should eat what she wants till she's young and she can do a diet for the future. But pression from show business... (sigh))
But now she's one of the new co-host for the tv show Meringue no Kimochi (she's so young!) and now Matsuura Aya is a bit jobless at the same time :(
Thanks a lot for these subs! It must have taken you a lot of time to wrap up this project.
But I still didn't finish to watch the whole parts lol! Especially Kurashina Kana parts, I will try to watch them this week end :)
Thanks for the comment.
ReplyDeleteThey fired Matsuura Aya for a kid? lol...
Well she is very popular at the moment and will probably bring viewers but...I'm not sure she can really do much to make a tv series more interesting. If it was just for a few episodes then it's fine but.....I doubt she'd be able to do much at that age on TV other than being cute.
Too bad for Ms. Matsuura. Luck doesn't seem to be on her side these days.
The parts with Kurashina Kana are also very funny!
ReplyDeleteI've just noticed Kurashina Kana's first name is katakana. I know Japanese first name are often in kanji and sometimes in hiragana and I thought katakana was mostly for foreign name?
What does "osakan" mean? (It was in the second part of the video with Ashida Mana)
By the way, why do women prefer to be called cute rather than beautiful or sexy?
Matsuura Aya celebrated her 10th years of career in 2011 but indeed she doesn't have a lot luck of these days. I hope 2012 will be a better year for her.
Is ruby interchangeable with furigana? Or ruby shouldn't be used at all in reference to kanji pronunciation? Or maybe yes? But can people be confused with the other meaning as jewel?
ReplyDeleteOn wiki, it's also writting it might also be called yomigana?
I'm a bit confused about all these designations lol
Is there a difference between all these designations?
Not long ago, I've discovered on tv what is konnyaku and they said konnyaku has similar properties like meat but is low fat unlike meat (so popular among ladies lol) and they were also using konnyaku as spaghetti. But I'm still a bit sceptical about the taste lol
Do you know how is the taste?
Ah Kara, I used to follow their activies until the scandal/project of disbandment from parents of 3 members with their agency DSP but finally came back after re-negociations. So much disappointment with this, now I rarely watch what they do.
Is Kumamoto Castle really huge? Someone posted a photo of Nagoya Castle and it didn't look very huge (but maybe in real life it looks bigger?)
http://imageshack.us/photo/my-images/7/nagoyacastle1.jpg/
By the way, did you change the font size? Indeed, it looks bigger (compared to Sekai Dangan Traveller subs), unless the resolution of the video was smaller?
Hey Tako-san!
ReplyDelete-Yes, Katakana is used for foreign names and words that have been adpoted from forein laguages. However, some people Japanese people have names in katakana too for some reason, I now of a few people like that. Alternatively it could be a stage name for her, I don't know.
-Arrgh I forgot to change that 'Osakan' bit....
They actually said "You're so Naniwa!". Naniwa means to have a personality very typical of people from osaka/kansai region. So 'Osakan' was something I wrote until I could think of a good way to translate it...But I forgot to. I should have left it as Naniwa and explained it later. Sorry about that..
-Hmm well I don't really know why women prefer to be called cute. I think it's changing a bit nowadays but generally Japanese MEN preferred cuteness over the other traits so I suppose females strive to be cute, rather than sexy or whatever. I think it has mainly to do with traditional beliefs that girls should be quiet, gentle and passive, which can be perceived as cute, as it makes them seem helpless and makes males feel superior. If they're too beautiful or sexy then they seem less controllable and so less desirable. Possibly.
-Ruby seems to be the same thing as furigana and yomigana. They have the exact same purpose. As for mixing it up with the jewel, they pronounce ruby characters with a 'Rubi' whereas they pronounce the jewel with an extended 'i' so 'rubii'
Haha konyaku actually doesn't taste like anything. It's used more for the texture, which is like a hard jelly. They use it for various things, mainly in hot pots and other food that you boil. They've had Konnyaku in long, thin shapes like noodle/spaghetti for a long time and use that in hot pots and stuff, although I've never heard of actually using them instead of actual spaghetti/noodles.
Kumamoto Castle was big compared to other castles I've been to. It was definitely bigger than Nagoya Castle
I made the font become bold as some people told me they had trouble reading it. Did you have some problem with reading the text?
Thanks a lot for all these precisions!
ReplyDeleteAbout bigger fonts, at the contrary it's a good idea, I find them easier to read subs! (^-^)b
Hello, in Spain there´s some popular dishes; the -"black rice" a kind of "paella" is a good example, but there`s others like "The skids in its own ink" and "Fideuá".
ReplyDeleteHello i just want to ask are you gonna sub the Tom Cruise and Cameron Diaz when they appeared on Shab. 007? or is it not that funny xD
ReplyDelete